Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

04/13/2026 | Press release | Distributed by Public on 04/14/2026 07:25

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 13 de Abril de 2026 por Guo Jiakun, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 13 de Abril de 2026 por Guo Jiakun, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2026-04-13 23:55

A invitación de la parte turcomana, del 15 al 17 de abril, Ding Xuexiang, miembro del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China y vice primer ministro del Consejo de Estado, realizará una visita oficial a Turkmenistán. Asistirá a la ceremonia de inicio de obras de la cuarta fase del campo de gas de Galkynysh como representante especial del presidente Xi Jinping. Asimismo, el vice primer ministro Ding Xuexiang, en su calidad de copresidente de la parte china del Comité de Cooperación Intergubernamental China-Turkmenistán, copresidirá con la parte turcomana la séptima reunión de dicho Comité.

Por invitación de Wang Yi, miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y ministro de Relaciones Exteriores, el ministro de Asuntos Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, realizará una visita oficial a China los días 14 y 15 de abril.

RT TV: El 12 de abril, hora local, el presidente Trump ordenó el bloqueo del Estrecho de Ormuz y anunció medidas contra los países que comercian energía con Irán. En una entrevista, también instó a China a adquirir petróleo de Estados Unidos o Venezuela. ¿Qué comentarios tiene al respecto? ¿Cómo evalúa China la seguridad de tránsito en el Estrecho de Ormuz y los asuntos energéticos derivados?

Guo Jiakun: El Estrecho de Ormuz constituye una importante ruta comercial internacional para bienes y energía. Mantener la seguridad, la estabilidad y la fluidez de la zona reviste interés común de la comunidad internacional. La causa raíz de las perturbaciones en el Estrecho es el conflicto en Irán; por ello, para resolver el problema, las hostilidades deben cesar cuanto antes. Instamos a todas las partes a mantener la calma y ejercer la moderación. China seguirá desempeñando un papel constructivo.

En cuanto a la adquisición de petróleo, China está dispuesta a colaborar con otros países para salvaguardar la seguridad energética global y la estabilidad de las cadenas de suministro. No obstante, la solución fundamental pasa por restaurar la paz en el Golfo y en Oriente Medio. Venezuela es un Estado soberano que posee plena y permanente soberanía sobre sus recursos naturales y toda su actividad económica; tiene el derecho legítimo de elegir a sus socios comerciales sin que otros países pretendan dictar su conducta.

Agencia de Noticias Xinhua: Acaba de anunciar la visita del ministro de Relaciones Exteriores ruso Serguéi Lavrov para mañana. ¿Cómo califica China sus relaciones con Rusia y qué detalles puede compartir sobre la agenda?

Guo Jiakun: China y Rusia son socios estratégicos integrales de coordinación para una nueva era. En años recientes, ambos países se han dedicado a profundizar su buena vecindad y amistad duradera, ampliando la coordinación estratégica y defendiendo la cooperación de beneficio mutuo y ganancia compartida. Ambas naciones mantienen una estrecha comunicación en asuntos internacionales y regionales, contribuyendo significativamente a un mundo multipolar equitativo, a la mejora de la gobernanza global y a la justicia internacional.

Durante su estancia, ambos cancilleres intercambiarán impresiones y coordinarán posiciones sobre el desarrollo de los vínculos bilaterales, la cooperación multisectorial y temas de interés mutuo. Seguiremos ofreciendo información actualizada de manera oportuna. Les sugiero estar atentos a las actualizaciones.

Global Times: Según reportajes de prensa, Péter Magyar, líder del partido Tisza, ha proclamado su victoria en las elecciones parlamentarias de Hungría de 2026, celebradas el 12 de abril. Viktor Orbán, líder del partido Fidesz, ha reconocido los resultados y felicitado al Sr. Magyar. ¿Qué comentario tiene China al respecto? ¿Cuáles son sus expectativas para las relaciones sino-húngaras de ahora en adelante?

Guo Jiakun: China felicita al partido Tisza, encabezado por el Sr. Péter Magyar, por su triunfo en los comicios parlamentarios de Hungría.

China otorga gran importancia a sus vínculos con Hungría y está dispuesta a colaborar con el nuevo gobierno húngaro bajo los principios de respeto mutuo, igualdad y beneficio recíproco. Nuestro objetivo es intensificar los intercambios de alto nivel, profundizar la confianza política mutua, ampliar la cooperación pragmática y los intercambios culturales y personales, con el fin de generar mayores beneficios para ambos pueblos.

CCTV: Recientemente se llevó a cabo en Beijing la conmemoración del 55º aniversario de la diplomacia del ping-pong y el lanzamiento de la serie de intercambios deportivos juveniles China-Estados Unidos. El presidente Xi Jinping envió una carta de felicitación. ¿Qué relevancia tienen estos eventos y qué lecciones aportan al desarrollo de las relaciones bilaterales?

Guo Jiakun: Hace cincuenta y cinco años, la diplomacia del ping-pong logró romper el hielo del distanciamiento entre China y Estados Unidos, abriendo la puerta a los intercambios y fortaleciendo el entendimiento entre nuestros pueblos. Tras más de medio siglo, ese vínculo deportivo ha trascendido generaciones y se ha expandido a disciplinas como el baloncesto, el rugby y el ahora popular pickleball, entre otras áreas. Un ejemplo destacado fue el festival coral juvenil "El vínculo con Kuliang", que reunió a jóvenes de ambos países para cantar a la amistad y cuya repercusión en redes sociales fue masiva. Estas competiciones, junto con los intercambios musicales y académicos, reflejan la esperanza y la fe de la juventud china y estadounidense en la coexistencia pacífica. Como señaló el presidente Xi Jinping en su misiva: los cimientos de las relaciones China-Estados Unidos fueron forjados por los pueblos, y su futuro será creado por los jóvenes. Esperamos que diversos sectores de ambas naciones, especialmente la juventud, estrechen sus lazos para imbuir de nuevo dinamismo al espíritu de la diplomacia del ping-pong en esta nueva era. Juntos, debemos escribir un nuevo capítulo de amistad que impulse un desarrollo estable, sano y sostenible de las relaciones entre China y Estados Unidos.

Reuters: ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores brindarnos más detalles sobre la visita del príncipe heredero de Abu Dabi? ¿Se presentarán nuevas propuestas respecto a la situación en Oriente Medio?

Guo Jiakun: Esta representa la primera visita oficial del príncipe heredero Khaled bin Mohamed bin Zayed Al Nahyan a China. El presidente Xi Jinping se reunirá con él, y el primer ministro Li Qiang mantendrá conversaciones para intercambiar puntos de vista sobre los vínculos bilaterales y asuntos de interés común.

Los Emiratos Árabes Unidos (EAU) son un socio estratégico integral de China. Durante los 42 años transcurridos desde el establecimiento de relaciones diplomáticas, los lazos bilaterales han mantenido un desarrollo estable y vigoroso. En años recientes, bajo el liderazgo estratégico del presidente Xi Jinping y del presidente Mohamed bin Zayed Al Nahyan, la confianza política mutua se ha consolidado, logrando avances significativos en la cooperación pragmática y estrechando los intercambios culturales y personales. Con esta visita, China busca trabajar junto a los EAU para alcanzar nuevos hitos en nuestra relación y generar mayores beneficios para ambos pueblos.

AFP: Las negociaciones en Islamabad durante el fin de semana concluyeron sin acuerdo. Estados Unidos culpa a la negativa de Irán de abandonar su programa nuclear, mientras que Irán señala las exigencias "maximalistas" de Estados Unidos. ¿Qué opina China sobre el fracaso de estas conversaciones?

Guo Jiakun: Las negociaciones entre Estados Unidos e Irán en Islamabad fueron un paso hacia la desescalada. China espera que se preserve el alto el fuego y que las disputas se resuelvan mediante el diálogo político y diplomático, evitando que se reaviven las llamas de la guerra. Es imperativo crear las condiciones necesarias para que la paz regrese pronto a la región del Golfo.

Reuters: El presidente estadounidense, Donald Trump, ha afirmado que el Papa no ayuda a la política exterior. ¿Tiene el Ministerio algún comentario?

Guo Jiakun: Hemos tomado nota de las noticias.

Shenzhen TV: El Ministerio de Trabajo y Empleo de Brasil incluyó anteriormente a BYD en su "registro de empleadores que han sometido a trabajadores a condiciones análogas a la esclavitud". Recientemente, un tribunal laboral brasileño dictaminó que dicho procedimiento administrativo fue ilegal, y el Ministerio ha anunciado la retirada de BYD de la lista. ¿Cuál es el comentario de China?

Guo Jiakun: Como hemos reiterado en diversas ocasiones, el Gobierno chino concede una gran importancia a la protección de los derechos e intereses legítimos de los trabajadores, y exige siempre a sus empresas que operen en estricto cumplimiento de las leyes y normativas locales. China está dispuesta a seguir colaborando con Brasil para fortalecer los intercambios y la cooperación en múltiples ámbitos, bajo los principios de igualdad, beneficio mutuo y ganancia compartida.

RIA Novosti: El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, declaró el domingo que su país impondrá un arancel adicional del 50 % a China si se descubre que China suministra equipo militar a Irán. ¿Cuál es el comentario de China?

Guo Jiakun: La posición de China es muy clara: en las guerras arancelarias no hay ganadores.

Bloomberg: Primero, el Consejo de Seguridad Nacional de Filipinas afirmó en una sesión informativa que análisis de laboratorio confirmaron que las botellas recuperadas de embarcaciones chinas cerca del atolón Ren'ai en febrero y octubre de 2025 contenían cianuro. ¿Tiene el Ministerio algún comentario? Segundo, ¿cuál es la postura de China sobre el bloqueo estadounidense? Y finalmente, ¿existe alguna respuesta a los informes sobre planes de envío de armas a Irán o sobre el suministro previo de tecnología y componentes de doble uso?

Guo Jiakun: Sobre su primera pregunta, Ren'ai Jiao forma parte de Nansha Qundao y es territorio chino. Filipinas encalló ilegalmente un buque en Ren'ai Jiao, causando graves daños al ecosistema local, como han confirmado diversos informes. La parte filipina ha hostigado de forma ilícita a pesqueros chinos que operaban con normalidad, se ha incautado de sus suministros y ha orquestado esta artimaña del cianuro. Su relato carece de toda credibilidad.

Respecto a su segunda pregunta, me remito a la posición de China que acabo de exponer.

En cuanto a la tercera cuestión, China actúa siempre con prudencia y responsabilidad en la exportación de productos militares. Ejercemos un control estricto de conformidad con nuestras leyes de control de exportaciones y nuestras obligaciones internacionales. China rechaza categóricamente las difamaciones infundadas y cualquier asociación malintencionada.

Appendix:
Para sus Amigos Imprimir
Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China published this content on April 13, 2026, and is solely responsible for the information contained herein. Distributed via Public Technologies (PUBT), unedited and unaltered, on April 14, 2026 at 13:25 UTC. If you believe the information included in the content is inaccurate or outdated and requires editing or removal, please contact us at [email protected]