Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

05/20/2026 | Press release | Distributed by Public on 05/20/2026 09:37

El Presidente Xi Jinping y el Presidente de Rusia Vladímir Putin Asisten Juntos a la Ceremonia de Inauguración de los Años de Educación China-Rusia y Pronuncian Intervenciones

En la tarde del 20 de mayo, el Presidente Xi Jinping y el Presidente de Rusia Vladímir Putin asistieron juntos a la Ceremonia de Inauguración de los Años de Educación China-Rusia en el Gran Palacio del Pueblo en Beijing.

Los dos presidentes entraron juntos en el salón entre fuertes aplausos.

El Presidente Xi Jinping pronunció primero una intervención. Él señaló que este año marca el 30° aniversario del establecimiento de la Asociación de Coordinación Estratégica China-Rusia y el 25° aniversario de la firma del Tratado de Buena Vecindad y Cooperación Amistosa entre China y Rusia. En este contexto, él y el Presidente Vladímir Putin tomaron la decisión estratégica de lanzar los Años de Educación China-Rusia en este año de especial significado, con miras a impulsar el desarrollo a largo plazo de la relación China-Rusia. La educación es un importante puente que conecta los corazones de los pueblos y lleva adelante la amistad entre naciones. Es una causa noble que beneficiará no solo a la actual generación, sino también a muchas venideras. A lo largo de los años, la cooperación China-Rusia en la educación ha venido profundizándose y produciendo resultados notables, enriqueciendo así la Asociación de Coordinación Estratégica Integral China-Rusia en la Nueva Era. Tomando los Años de Educación China-Rusia como oportunidad, ambas partes deben seguir fortaleciendo los consensos de cooperación, ampliando los ámbitos de cooperación y elevando el nivel de cooperación.

El Presidente Xi Jinping subrayó que una educación próspera y fuerte es la base de una nación próspera y fuerte. China y Rusia deben profundizar la cooperación en la formación de talentos, cultivar juntos profesionales de clase mundial, fortalecer las capacidades nacionales en ciencia y tecnología estratégicas, trabajar juntos para enfrentar desafíos científicos de vanguardia, y contribuir al desarrollo impulsado por la innovación de ambos países. Ambas partes deben abrazar la visión de aprendizaje mutuo entre civilizaciones, impulsar el intercambio de experiencias en la transmisión de la civilización y la gobernanza educativa para promover sus respectivos trabajos en estos ámbitos. Asimismo, ambas partes deben llevar adelante la amistad tradicional, profundizar el potencial de la cooperación educativa, y fomentar la comprensión mutua y la afinidad entre ambos pueblos. En particular, deben alentar a los jóvenes a fortalecer la amistad a través de intercambios profundos, con miras a formar portadores de la antorcha que van a asumir y promover la amistad de generación en generación entre China y Rusia. Con los esfuerzos aunados de ambas partes, los Años de Educación China-Rusia tendrán sin duda un rotundo éxito.

El Presidente Vladímir Putin subrayó la importancia de la cooperación educativa como parte indispensable de la Asociación de Coordinación Estratégica Integral entre ambos países, y el significado de hito del lanzamiento de los Años de Educación. Afirmó que tanto Rusia como China otorgan gran importancia a la educación, ya que no solo es crucial para el desarrollo personal, sino que también es la base del progreso económico y social nacional. Los Años de Educación Rusia-China contarán con una amplia variedad de eventos a gran escala. Rusia está dispuesta a trabajar con China para fortalecer la cooperación en educación, fomentando así el entendimiento mutuo entre las generaciones jóvenes, asegurando que la causa de la amistad entre Rusia y China perdure en las generaciones venideras y promoviendo un mayor desarrollo de la relación entre ambos países.

Los dos presidentes inauguraron conjuntamente el emblema de los Años de Educación China-Rusia.

Cai Qi, Ding Xuexiang, Wang Yi, He Lifeng, Zhang Guoqing y Shen Yiqin, entre otros, estuvieron presentes en el evento.

Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China published this content on May 20, 2026, and is solely responsible for the information contained herein. Distributed via Public Technologies (PUBT), unedited and unaltered, on May 20, 2026 at 15:37 UTC. If you believe the information included in the content is inaccurate or outdated and requires editing or removal, please contact us at [email protected]