01/14/2026 | Press release | Distributed by Public on 01/14/2026 10:24
Monsieur le Nonce,
Monsieur le Conseiller fédéral,
Monsieur le Président du Conseil national,
Monsieur le Président du Conseil des États,
Excellences,
Mesdames, Messieurs,
Monsieur le Président du Conseil national, Monsieur le Président du Conseil des États : comme le veut la tradition, la réception de Nouvel An du Corps diplomatique a lieu dans la salle du Conseil national. Merci de nous y accueillir à nouveau.
Monsieur le Nonce et Doyen du Corps diplomatique, merci pour votre message et vos vœux pour la nouvelle année.
Et à vous tous, Excellences, merci pour votre présence aujourd'hui et pour votre travail tout au long de l'année.
En ce début d'année, la Suisse est profondément marquée par la catastrophe survenue à Crans-Montana.
La solidarité et le soutien que nous avons reçus et recevons encore, de Suisse comme de l'étranger - y compris de la part de nombre d'entre vous et de vos chefs d'État - nous ont donné de la force. Aussi difficiles que soient les circonstances, ces tragédies nous montrent que la solidarité et l'entraide internationales existent. Et nous ne pouvons qu'être reconnaissants.
Excellences,
Mesdames, Messieurs,
Le philosophe allemand Ernst Bloch est connu pour son œuvre « Le Principe espérance ». Le titre peut sembler indiquer que nous devrions baisser les bras, regarder vers le ciel et attendre que la tempête passe.
Mais ce n'est pas ce que Bloch voulait dire lorsqu'il a publié son œuvre dans les années 50. Il suggérait que l'on pouvait espérer de manière active.
« La racine de l'histoire, c'est l'homme qui travaille, qui crée et qui transforme et dépasse la réalité », pour reprendre ses mots. À l'heure où tout change rapidement, cette affirmation reste vraie, et prend même un sens particulier.
En effet, la technologie progresse à une vitesse fulgurante et l'économie et la sécurité sont ébranlées. Se contenter de combattre le changement ou d'en avoir peur ne sert pas à grand-chose, car le changement ne représente pas seulement des risques, mais aussi des chances à saisir.
Notre mission est de le gérer au mieux et de parvenir à en tirer profit. Ce n'est que si nous échangeons avec l'objectif clair de trouver des solutions communes que nous pouvons transformer les risques en atouts. Je suis ouvert pour de tels échanges. Et c'est aussi à cela que sert l'évènement d'aujourd'hui.
Je reste persuadé que pour trouver des solutions et atteindre nos objectifs communs, il est essentiel que nous dialoguions de manière ouverte.
So, Ladies and Gentlemen, what are the three main objectives of my presidential year?
1. stabilising and strengthening relations with our most important trading partners
2. diversifying our bilateral relations, particularly in the fields of business and science
3. upholding our commitment to peace and stability as a neutral mediator.
Concerning the first point: as you know, Switzerland is improving its trade policy framework, and as such our market access to our largest trading partners: the European Union, the United States and China.
The Swiss-EU package should stabilise and further develop our close relations. In this way, we want to preserve the Swiss economy's sectoral participation in the EU single market and conclude new agreements in Switzerland's interests. The Federal Council will submit the dispatch on this to Parliament in the coming months.
We also want to stabilise our bilateral trade relations with the United States and achieve the best possible market access for both sides. The negotiating mandate for a trade agreement has been adopted, and negotiations will now begin promptly.
We are currently negotiating with China to optimise our 10-year-old free trade agreement, which in many areas is less favourable than market access agreements between China and other countries. Here too, negotiations are progressing well.
All three agreements have two things in common: the lively discussions they provoke, and the fact that all are likely to lead to referendums. I am glad to live in a country where the people determine the course of events in a democratic manner.
This brings me to my second point: Switzerland would like to diversify its relations, particularly in the areas of trade and science. Various newly concluded free trade agreements are undergoing the domestic political process and are subject to referendum.
However, with win-win agreements negotiated on equal footing, we will certainly succeed in convincing the electorate of the benefits of free trade.
This year, we are working to conclude new trade agreements and modernisations and to launch new scientific collaborations. As before, I will continue to personally commit myself to the success of such agreements in my role as President of the Swiss Confederation. The third priority builds on Switzerland's longstanding tradition of good offices and neutrality.
In addition to Switzerland's/our constant readiness to act as a neutral mediator, chairing the Organization for Security and Co-operation in Europe this year brings with it a special responsibility. This is in line with our longstanding commitment to peace, security and stability in Europe and around the world. And we also support International Geneva and its unique role in global governance.
As a reliable partner, Switzerland strives for successful summit meetings and agreements that increase prosperity on both sides.
Excellencies
Ladies and Gentlemen
Due to the pandemic, my first year as president in 2021 was, for the most part, conducted virtually. I am glad that we have left this impersonal phase behind us.
I would now like to use my second year as president to advance as many dossiers as possible in cooperation with partners worldwide.
The challenges ahead require not just dialogue, but the kind of active hope Ernst Bloch described. Your support here at the start of my presidential year shows that I can count on your partnership in shaping this change together.
On that note, I would like to convey to you and the countries you represent the best wishes of the Federal Council and the Swiss people for the New Year.
Thank you.